Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Présentation

  • : Stellamaris. Poèmes et photographie
  • : Poésie classique et photographie, mis en résonance l'un avec l'autre - Edition
  • Contact

Profil

  • Stellamaris
  • Poète et photographe, explorant tout particulièrement les résonances entre l'image et l'écrit
  • Poète et photographe, explorant tout particulièrement les résonances entre l'image et l'écrit

Nombre de visiteurs

Ce blog a déjà reçu visites

Il y a actuellement     personne(s) sur ce blog


Recherche

Boite à outils

Le SORGEL, superbe traité de prosodie

Le site de FLORMED, pour apprendre les formes fixes

Lexilogos, des dictionnaires indispensabes.

Archives

Forums amis

Top articles

  • La machine qui n'existait pas

    03 avril 2014 ( #Chroniques héossiennes )

    Dans les Chroniques Héossiennes, la nouvelle suivante représente les kelwins, un peuple d'inventeurs ; ici, l'histoire d'une candidate malheureuse à un concours d'engins volants... (Illustration prise sur le site du jeu de rôles Shaan renaissance, ici)...

  • Le prix de l'honneur

    06 avril 2014 ( #Chroniques héossiennes )

    La nouvelle suivante des Chroniques Héossiennes décrit les affres d'un écrivain féling quand un gouverneur humain lui demande de se mettre à son service.. . (Illustration prise sur le site du jeu de rôles Shaan renaissance) (Shaltinienne)

  • L'ombre du lagon

    07 avril 2014 ( #Chroniques héossiennes )

    Dans la nouvelle suivante, une boréale raconte comment la nécrose a atteint son petit coin de paradis... (Illustration prise sur le site du jeu de rôles Shaan renaissance, une boréale) (Shaltinienne)

  • À une habitante du Paradis

    19 mai 2014 ( #D'après Edgar Alan Poe )

    Encore une transposition en français d'un poème d'Edgar Allan Poe, illustrée par un tableau de William Turner...

  • Silence

    20 mai 2014 ( #D'après Edgar Alan Poe )

    Encore une adaptation à la langue française d'un poème d'Edgar Allan Poe... (Illustration : Soleil de minuit sur un lac en Norvège)

  • Une énigme

    24 mai 2014 ( #D'après Edgar Alan Poe )

    Le poème d'Edgar Allan Poe que j'ai transposé en vers français est à la fois une satire d'un de ses concurrents, Tuckerman, et un éloge en acrostiche décalée (1ère lettre du premier vers, deuxième grille du deuxième vers,...) d'une amie poétesse, Sarah...

  • Le ver conquérant

    25 mai 2014 ( #D'après Edgar Alan Poe )

    Encore une transposition en vers français d'un poème d'Edgar Allan Poe... (Illustration prise sur Internet, ici)

  • À ma mère

    01 juin 2014 ( #D'après Edgar Alan Poe )

    Encore une transposition en français d'un poème d'Edgar Allan Poe, illustré d'un tableau non signé du début du vingtième siècle

  • Le val sans repos

    11 juin 2014 ( #D'après Edgar Alan Poe )

    Je reprends mon adaptation à la versification française des poèmes d'Edgar Allan Poe... Illustration : tableau de Edmond Dulac, trouvé sur Internet, ici)

  • La cité en la mer

    17 juin 2014 ( #D'après Edgar Alan Poe )

    Encore une transposition d'un poème d'Edgar Allan Poe... (Illustration : Crépuscule sur l'étang de Huelgoat partiellement pris par la glace)

  • Ravissement

    27 juin 2014 ( #Chers à mon coeur )

    Ce poème est l'expression de mon ravissement devant un dialogue poétique actuellement en train de s'écrire sur le site Poésis, ici, ici et ici (Illustration prise sur Internet, ici) (Madrigal)

  • La dormeuse

    01 juillet 2014 ( #D'après Edgar Alan Poe )

    Encore une transposition en vers français d'un poème d'Edgar Allan Poe... (Illustration prise sur Internet, ici)

  • Un rêve dans un rêve

    03 juillet 2014 ( #D'après Edgar Alan Poe )

    Encore une transposition en vers français d'un poème d'Edgar Allan Poe... (Illustration prise sur Internet, ici)

  • Terre de songes

    14 juillet 2014 ( #D'après Edgar Alan Poe )

    Encore une transposition en vers français d'un poème d'Edgar Allan Poe... (Photographie prise sur Internet, ici)

  • Sonnet à Zante

    26 juillet 2014 ( #D'après Edgar Alan Poe )

    Encore une transposition en vers français d'un poème d'Edgar Allan Poe. Zante est une île grecque, célèbre pour ses jacinthes, d'où elle tirerait son nom (Illustration prise sur Internet, ici) (Sonnet shakespearien)

  • Le palais hanté

    01 août 2014 ( #D'après Edgar Alan Poe )

    Je poursuis mes transpositions en vers français des poèmes d'Edgar Allan Poe... (Porphyrogénète : Fils d'un empereur byzantin né pendant le règne de son père) (Illustration prise sur Internet, ici)

  • À F.

    03 août 2014 ( #D'après Edgar Alan Poe )

    Je suis toujours dans mes adaptations des poèmes d'Edgar Allan Poe... (Illustration : l'île de Molène, depuis la plage des Blancs Sablons au Conquet)

  • Eldorado

    04 août 2014 ( #D'après Edgar Alan Poe )

    Encore un poème d'Edgar Allan Poe transposé en vers français... (Illustration : Illustration de Edmund Dullac pour un recueil de poèmes d'Edgar Allan Poe, 1912)

  • Aurore

    04 août 2014 ( #Poèmes à quatre mains )

    Un poème écrit à quatre mains avec un ami de plume, Michel Doucet (Illustration : Aurore sur les toits de Brest) (Triolets)

  • Israfel

    07 août 2014 ( #D'après Edgar Alan Poe )

    Encore une adaptation à la langue française d'un poème d'Edgar Allan Poe D'après (Illustration : Illustration de Edmund Dullac pour un recueil de poèmes d'Edgar Allan Poe, 1912)

  • X Ceux qui volent comme des pigeons

    20 novembre 2014 ( #D'après Lovecraft )

    Je poursuis mon adaptation en vers français des fungi de Yuggoth, de H.P. Lovecraft... Illustration prise sur Internet, ici

  • XI - Le puits

    23 novembre 2014 ( #D'après Lovecraft )

    Je poursuis mon adaptation en vers français des Fungi de Yuggoth, de H.P. Lovecraft... Illustration prise sur Internet, ici

  • XII Le hurleur

    30 novembre 2014 ( #D'après Lovecraft )

    Je poursuis mon adaptation en vers français des Fungi de Yuggoth, de H.P. Lovecraft... Illustration prise sur internet, ici (suivre le lien "A large rat with the face of a man")

  • XIII Hespéria

    10 décembre 2014 ( #D'après Lovecraft )

    Je poursuis mon adaptation en vers français des Fungi de Yuggoth, de H.P. Lovecraft. En apparence, ce poème est moins noir que les autres... Quoi que ? Illustration prise sur Internet, ici : L'allée des sphinx à Louxor

  • XIV - Vents stellaires

    18 décembre 2014 ( #D'après Lovecraft )

    Je poursuis mon adaptation en vers français des Fungi de Yuggoth, de H.P. Lovecraft... Image prise sur Internet, ici